The Cervantes Institute of Napoli welcomes the XIV edition of the literary translation course for publishing with an event dedicated to the famous writer Andrés Neuman. The renowned Argentine-Spanish poet and translator will be the focus of the meeting entitled “Translation is another original: dialogue with the writer Andrés Neuman”, scheduled for Wednesday, February 5 at 16.30:XNUMX pm.
Article Key Points
This initiative, organized in collaboration with the University of Naples L'Orientale, takes place at the Institute's headquarters in via Chiatamone, 6G.
Translation as a Personal Experience
Andrés Neuman will discuss with Hispanists Marco Ottaiano and Augusto Guarino the fundamental role of translation in the relationship between authors and translators. Following the thought expressed in his book “Barbarismos”, Neuman will explore the idea that translation is a unique human way of reading and writing simultaneously.
Insight into the figure of Andrés Neuman
Born in 1977 in Buenos Aires and living in Granada, Neuman is an author of recognized importance, winner of the Alfaguara Prize in 2009. With a career studded with international awards, Neuman is one of the most appreciated writers of his generation in the Spanish language. His works, translated into over twenty languages, include renowned titles such as “The traveler of the century”, “La vida en las ventanas” and “Hablar solos”.
Cultural Program of the Instituto Cervantes
The meeting marks the opening of the cultural activities of theInstituto Cervantes of Naples for 2025. Among the initiatives scheduled, the online conference of the scientist Maria Covadonga Astorga Llorens, scheduled for Tuesday, February 11, and the seminar on Rafael Alberti, scheduled for Thursday, February 13. The calendar continues with the conference of the historian María del Mar Villafranca Jiménez on Mariano Fortuny y Madrazo, on February 20, and concludes with a workshop with the artist Raquel Buj, scheduled for Tuesday, February 25, at the Foqus Foundation.
Article published on 31 January 2025 - 18:37
the meeting with Neuman looks very interesting, but I'm not sure if I can attend. I hope there is a recording available for those who can't make it in person. It would be nice to see the highlights.
I have read about Neuman and I think his ideas about translation are really profound. Translation is a complex art and every word counts. It will be interesting to hear what he has to say in this meeting.
I really like the idea of discussing translation as a personal experience, I think it helps to better understand the authors and their work. I hope there will be more similar events in the future.